訂閱電子報∣ 友善列印字體大小 文章分享-Facebook 文章分享-Plurk 文章分享-Twitter
穀歌無線翻譯耳機瓶頸眾多 機器翻譯多場景普及仍難實現
獲取產業訊息零時差!立即訂閱電電公會電子報。
10月,2017穀歌秋季新品發佈會開幕,本次發佈會穀歌一口氣發佈了多款智慧硬體,其中的Google Pixel Buds最令編者關注,這款基於Google Assistant的無線耳機,最大特點就是支援即時翻譯功能。
 
整場發佈會下來,編者認為穀歌與百度All in AI是步履一致的,發佈的產品與AI關係密切,去年穀歌還在調侃蘋果的產品沒有耳機孔,今年自己卻做出了無線智慧耳機,HTC收購事件以來,穀歌顯然在努力彌補硬體的短板,表明多方向發展的決心。不過,編者從多個角度來看,無線翻譯耳機還是難以普及的。

例如,從產品角度來說,編者便發現此款耳機有諸多限制,首先要有Google Translate配合自家Pixel系列手機及Google Assistant才能正常運作,而並非安卓手機都能夠實現這個功能。其次,耳機需要經常充電,續航能力非常一般,不能夠長時間使用。再者,一般來說,耳機的功能主要還是用來聽音樂和隱私需要,耳機翻譯是否是一個偽需求?會不會產生一種主次不分的贅餘呢?

另外,從技術原理角度來看,此次無線翻譯耳機運用到Google Assistant和Google Translate,後者的翻譯技術採用的是基於RNN技術的神經網路翻譯(NMT),也就是穀歌去年推出的GNMT。儘管GNMT跨越了傳統PBMT低品質的基於短語翻譯,實現了機器翻譯整體性品質的重大提升,但與人工翻譯相比,效率和品質還是有段距離,而翻譯速度和性能上,暫時還沒超越傳統的PBMT,這些缺陷將讓GNMT的實用性大打折扣。穀歌作為擁有龐大資料的AI巨頭,一直對機器翻譯資料集規模增長潛力較為樂觀,即便如此,多年過去,翻譯精確度的還是達到一個增長緩慢的瓶頸期,以目前的翻譯水準,也許只能用於日常生活等低端場景,對於較為嚴謹和正式的高端場合,還是望塵莫及。

再者,從推行角度來看,隨著經濟增長,中國人的出國旅行人次也日益增長,語言不通成為旅途最大的障礙,一款性能突出的翻譯工具或許有潛在需求。同時,自從今年的AI熱潮以來,AI威脅論及工作取代論不絕於耳,而翻譯類的工作則是首當其衝。但事實上並沒有想像般簡單,翻譯資料集的打造工作極其龐大,除了前期大量工程師對資料的Collection和Cleaning之外,還需要大量的高級翻譯人員,在千萬數量級句對的資料面前,通過逐句檢查標注的形式參與。資料集的構建與完善已並不簡單,而想要在根本上得到突破,提升演算法才是重中之重,這屬於整個行業的艱巨任務。

另一方面,翻譯機器的出現,是否能讓我們徹底告別語言的學習呢?不說別的,樂趣就少了很多,就好比自動檔或自動駕駛的出現,也會很大程度地扼殺了手動檔駕駛的樂趣,語言也是一門要用邏輯能力,聽力,語感多方面綜合能力而習得的技能,能掌握一門外語且能夠運用在日常生活中,這種成就感不是一些智慧型機器能取代的,編者有個擔憂,日後人類的生活樂趣會不會越來越少了呢?

總的來說,穀歌無線翻譯耳機用在一般的出國旅遊等場合有一定協助作用,但是在更高端的應用場景,還是存在產品、技術、推行等普及瓶頸,語言翻譯是一門高級技術同時帶有趣味的技能,相比機器翻譯會取代翻譯員的盲目樂觀,編者更願相信的是,未來的社會會出現兩者共存的局面。(責編:振鵬)
 
訂閱電子報 友善列印 字體大小:
獲取產業訊息零時差!立即訂閱電電公會電子報。